こんにちは!
マレー系より圧倒的にインドネシア系の友人が
増えつつあります。Chihiroです(`・∀・´)
私はマレーシアやインドネシアの
現地の友人ができたことをきっかけに、
マレー語・インドネシア語を勉強し始めました(`・ω・´)ゞ
しかしいざ、その友人たちとFacebookやInstagramといったSNSで繋がり、
彼らの投稿を見ても・・・
全然意味がわからない・・・((((;゚Д゚)))))))
そう、なぜなら彼らは・・・・
略語を頻繁に使うから!
いやもう文章の8,9割の単語は略語なんじゃないかと(^_^;)
略語はさすがにGoogle翻訳でもお手上げ状態・・・。
私の感じるに、おそらく日本の若者よりもマレー語インドネシア語の方が
めちゃめちゃ略語が使われているように思います。
ということで、今回はSNS頻出の
マレー語・インドネシア語の若者略語を
調べたり実際に友人たちにヒアリングしたものを
ここで紹介したいと思います(`・ω・´)ゞ
略語をマスターすれば、
マレー系・インドネシア系の友人と
もっと仲良くなれること間違いなしです♪
Contents
名詞形(主語や頻出名詞)
- sy, sya = saya
私 - kmu = kamu
あなた、君 - kmi = kami
私たち(聞き手を含まない) - kt = kita
私たち(聞き手を含む) - abg = abang
お兄さん、Mr.
年上の男性に話しかける時によく使いますね。 - akk = kakak
お姉さん、Ms.
年上の女性に話しかける時によく使います。 - syg = sayang
Dear、Mr./Ms.、ダーリン、あなた
一般的にはDearやMr./Ms.として使われます。Abang/Kakakよりも丁寧ですね。
恋人同士で使うと「あなた、ダーリン」という意味になります。 - org = orang
人、人間 - jln = jalan
通り
jln2 = Jalan jalan(歩く) という意味になります。 - sm = sama
同じ、どういたしまして
これもsm2でsama sama:どういたしまして になりますね(/・ω・)/ - cnt = cinta
愛、愛する - kt = kata
単語、言う
kita(私たち)と間違えそうですが、文脈で判断しましょう!(/・ω・)/ - facebook = fb
Facebook - hp = hanphon
ハンドフォン、スマホ、ケータイ - vc = video coll
ビデオ通話 - tgl = tanggal
date、日付、日 - dll = dan lain lain
その他、などなど - rmh = rumah
家 - kg = kampung
村
看板にもkg.とよく略して書いてあります
動詞系
- mkn = makan
食べる - de = ada
いる、ある、be - nak, nk = hendak
ほしい、〜したい
mauやinginとほぼ同じです(・ω・)/ - byr = bayar
支払う
疑問詞系
- mn = mana
どこ、なぜ - ap = apa
何
語尾系
- lh = lah
〜だよ! - kn = kan
〜でしょ?、right?
その他(dll)系
- m[動詞]
me、memが頭につく動詞に使います。例えばmbeliならmembeliとなります。 - x = tak, tidak
x(バツ) = 否定 だから tak として使われるのかな?と勝手に解釈(´・ω・`)
応用すると、
xle = tak boleh(できない),
xde = takada(何も)
と使われます。いざ使われてもとっさに解釈しづらいですね^^; - mlu = malu
恥ずかしい、照れる - cntk = cantik
(人に対して)綺麗な - bgs = bagus
良い - tggi, tnggi = tinggi
高い - dg = dengan
with、〜と - dr = dari
from、〜から - lg, lgi = lagi
もっと - jk = jika
もし〜なら - y, yg = yang
which(関係代名詞)、dear(Sayang)
例文★実際に使ってみよう!
Abg, km nak jln2 k mn?
[Abang, kamu hendak jalan jalan ke mana?]
(兄ちゃん、あんたどこへ行きたいんだい?)
Jk de org yng mbeli sy dngn hrga yg tggi, mn2 blh lh
[Jika ada orang yang membeli saya dengan harga yang tinggi, mana mana boleh lah.]
(オレ様を高値で買ってくれるヤツがいるならどこでもいいさ!)
・・・。
Nak kt ap?
[Hendak kata apa?]
(何か言いたそうだな?)
Xde lh.
[Tak ada lah.]
(いえ、何でもないっす。)
まとめ
略語ばっかの文章を読むとまるで
暗号解読のようでワクワクしますねw
Google翻訳使ってもわかんないし〜、と諦めずに
ぜひ略語解読にチャレンジしてみてください!(`・ω・´)ゞ
レストランで役立つマレー語をまとめました。
細かい発音の違いや実践のコツはこちらの記事に書いています。
日常会話や文末単語についてはこちらの記事をどうぞ(๑˃̵ᴗ˂̵)↓